«Ждет меня» или «ждет меня»?

Правильно ли сказано

«Моя дочь будет ждать меня в холле аэропорта Даллеса»

или

«Моя дочь будет ждать меня в холле аэропорта Даллеса»?


2

Это « ожидание для меня. «

* Waiting me» не является стандартным английским.

Кроме того, предлог на здесь неверно. Он должен быть in или at .

Поделиться
Улучшить этот ответ
отредактировано 13 апр. ’17 в 12:55
Сообщество ♦
1
ответил 16 мая 2015, в 17:17
  • +1 а что, если бы мы использовали ожидание? По-прежнему нужен предлог для ? Я не уверен, ждите ли меня = ждите меня. — Лучиан Сава, 16 мая 2015, 17:48
  • @LucianSava Почти никто не говорит await . «Ожидание — довольно распространенное слово в формальной письменной форме, но вы обычно не используете его в разговоре. Вместо этого вы используете wait for, за которым часто следует объект и инфинитив to. Например, вместо того, чтобы сказать« Я ждал ее ответа » , вы говорите: «Я ждал, пока она ответит». — user6951 16 мая 2015, 22:34
  • (Вышеупомянутая цитата, по-видимому, взята из The Free Dictionary или другого источника, который TFD использует в качестве источника, но если да, то я не уверен, какой именно.) — snailplane ♦ 17 мая 2015, 16:43
добавить комментарий |

Это « ждет меня».

* Waiting me «не является стандартным английским.

Кроме того, здесь неверен предлог на . Он должен быть в или в .


2

Краткий ответ:

Это ждать X , а не * ждать X .


Более длинный ответ:

Глагол wait обычно непереходный, поэтому он не принимает прямой объект:

* Моя дочь будет ждет меня в вестибюле аэропорта Даллеса.

Это неграмотно. Я — это прямой объект, но не принимает его.

Моя дочь будет ждать меня в холле аэропорта Даллеса.

Это грамматический. использует предлог для меня в качестве дополнения.


Фиксированные выражения

Использование в качестве переходного глагола справедливо limited:

В последний год обучения Джек устроился на неполный рабочий день официантами в Violet Cafe.

Это фиксированное выражение, означающее что-то вроде «работа официантом в ресторане; работа в ресторане, обслуживание клиентов за столиками».

Входите линии и ждите своей очереди , как и все остальные.

Это фиксированное выражение, означающее что-то вроде «подождите своей очереди; подождите, пока придет ваша очередь сделать что-то «.

За исключением таких фиксированных выражений, обычно нетранзитивен.


В этом ответе символ * отмечает фразу или предложение как грамматически неверное.

Поделиться
Улучшить этот ответ
отредактировано 16 июня ’20 в 9:11
Сообщество ♦
1
ответили 16 мая 2015 г. в 17:42
добавить комментарий |

Краткий ответ:

Это подождать X , а не * wait X .


Более длинный ответ:

Глагол обычно непереходный, поэтому он не принимает прямого объекта:

* Моя дочь будет ждать меня в холле аэропорта Даллеса.

Это неграмотно. является прямым объектом, но его не принимает.

Моя дочь будет ждать меня в холле аэропорта Даллеса.

Это грамматический. принимает предлог для меня в качестве дополнения.


Фиксированные выражения

Использование в качестве переходного глагола справедливо limited:

В последний год обучения Джек устроился на неполный рабочий день официантами в Violet Cafe.

Это фиксированное выражение, означающее что-то вроде «работа официантом в ресторане; работа в ресторане, обслуживание клиентов за столиками».

Входите линии и ждите своей очереди , как и все.

Это фиксированное выражение, означающее что-то вроде «подождите своей очереди; подождите, пока настанет ваша очередь что-то сделать».

Вне фиксированных выражений как и эти, обычно непереходный.


В этом ответе символ * обозначает фразу или предложение как неграмотное.

Оцените статью
Botgadget.ru
Добавить комментарий